A Ilha da Noite
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

A Ilha da Noite

Para aqueles que amam o maravilhoso mundo criado pela Mestra inigualável Anne Rice. Lestat, Louis, Armand, Marius, Mayfairs, A Talamasca... Todos estão aqui.
 
InícioÚltimas imagensProcurarRegistarEntrar

Compartilhe
 

 Traduções da Rocco

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir para baixo 
Ir à página : 1, 2  Seguinte
AutorMensagem
Nanda
Nanda
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 2174
Data de inscrição : 20/12/2009
Localização : Rio de Janeiro

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/26/2011, 12:07 pm

Fiz esse tópico relacionado as traduções dos livros pela Rocco, e para que
os membros postem as suas opiniões.

Na comu d Lispector,descobri que a Clarice, modificava parágrafos,
e inventava outros, já abordei isso aqui no forum antes,mas não pude descobrir
muito sobre os trechos modificados pq não tenho o livro no original e nem
sou perita en inglês kkk.

------------
Normalmente, se tratando de traduções para uma série de livros,a editora
utiliza apenas um tradutor. Ex: Harry Potter só teve a Lia Wyler.

Então pq os livros da Anne tiveram vários? Tanto que em alguns livros as
vezes traduzem New Orleans para Nova Orleãs.

Abaixo os nomes dos livros,com seus respectivos tradutores:

Entrevista com o Vampiro - Clarice Lispector
O Vampiro Lestat - Reinaldo Guarany
A Rainha dos Condenados - Eliana Sabino
A História do Ladrão de Corpos - Aulyde Soares Rodrigues
Memnoch - Waldéa Barcellos
Pandora - Carlos Nougué
V.Armand - Adalgisa Campos da Silva
Merrick - Waldéa Barcellos
Sangue e Ouro - Waldéa Barcellos
Fazenda Blackwood - Alyda Christina Sauer
Cântico de Sangue - Waldéa Barcellos

Vittorio - Alberto Lopes

A Hora das Bruxas, vols. 1 , 2 e Lasher - Waldéa Barcellos
Taltos - Richard Goodwin



Última edição por Nanda em 10/17/2011, 3:13 am, editado 1 vez(es)
Ir para o topo Ir para baixo
Jaja de Lioncourt
Jaja de Lioncourt
Administrador
Administrador

Mensagens : 6615
Data de inscrição : 03/01/2009
Localização : New Orleans

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/26/2011, 1:22 pm

A tradução não me incomoda, independente de quem a fez. Mas acho realmente estranho serem vários tradutores diferentes...

Até porque nunca li os livros em inglês pra saber se há erros Wink
Ir para o topo Ir para baixo
https://ailhadanoite.forumeiros.com
Convidado

Convidado


Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/26/2011, 8:00 pm

Não gostaria de pegar os livros na língua inglesa, de repente não va gosta dos possíveis erros cometidos na tradução, prefiro continuar ignorante. XD
Ir para o topo Ir para baixo
Lafayette
Lafayette
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 2182
Data de inscrição : 08/07/2010
Localização : Londres

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/26/2011, 8:18 pm

Eu pretendo ler em inglês um dia, pelo menos EcV, porque fiquei curiosa em relação a tradução da Clarice.

E não lembro agora se foi em Merrick ou VA que eu achei um monte de erros ._.
Ir para o topo Ir para baixo
Danni de Lioncourt
Danni de Lioncourt
Pandora (500)
Pandora (500)

Mensagens : 733
Data de inscrição : 21/07/2010
Localização : New Orleans, Louisiana. EUA

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/26/2011, 9:35 pm

Tratando-se dos livros da Anne, seria muito melhor se fosse um único tradutor que fizesse o trabalho. Não sei dizer se incomodou, mas dá pra notar, claro. Afinal, nessa troca de tradutores contrastam seus estilos e interpretações diferentes.
Então há algumas mudanças, como Nova Orleans para "Nova Orleães" como a Nanda citou. Uma outra que eu me recordo é do tal do Dom das Trevas, não sei exatamente em qual dos livros disseram o quê, mas já li Dom Negro, Presente das Trevas, etc.
Ir para o topo Ir para baixo
http://astrescorujas.blogspot.com.br/
Dead
Dead
Pandora (500)
Pandora (500)

Mensagens : 721
Data de inscrição : 23/05/2011
Localização : Maringá Pr

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime10/16/2011, 3:58 am

CHALLENG ACCEPT CHAMPZ
um dia irei ler os livros da Mestra em ingles e darei uma reupada neste tópico
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.orkut.com.br/Main#Profile?uid=3291354204088918133
Nanda
Nanda
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 2174
Data de inscrição : 20/12/2009
Localização : Rio de Janeiro

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime10/17/2011, 3:14 am

Quem será q vai traduzir "The Wolf Gift"? Question
Ir para o topo Ir para baixo
nimb
nimb
Daniel (50)
Daniel (50)

Mensagens : 89
Data de inscrição : 26/09/2011

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime10/18/2011, 4:40 am

Todo mundo aqui almejar ler em inglês, heim? Pois eu também. Mas meu inglês é como o de um primata. Entendo tudo por cima, e convenhamos que se for para ler por cima, melhor ler um tradução possivelmente mal feita.
Ir para o topo Ir para baixo
http://brabizarro.blogspot.com.br/
Malkav
Malkav
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 4303
Data de inscrição : 16/12/2010
Localização : Napoleonville

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime10/18/2011, 10:57 am

=

To no bonde da Nimb UHAHA
Ir para o topo Ir para baixo
juzzy



Mensagens : 4
Data de inscrição : 22/10/2011

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime10/22/2011, 1:02 am

Embora hajam mesmo essas divergências em relação a tradução da Lispector, acredito que o teor final não foi de modo algum afetado, apesar de ter imprimido sua estilística no livro, ficou maravilhosa a tradução, a escolha vocabular tornou o livro ainda mais atrativo e rebuscado.

Quanto à tradução da Waldéa Barcellos, acredito que não existam essas mudanças muito perceptíveis pelo que pude notar entre as duas versões.

Ainda não li todos os livros, preferi ter todos em mãos para não perder a ordem cronológica da narrativa, por isso não posso opinar sobre outros tradutores, mas postarei quando tiver lido Smile
Ir para o topo Ir para baixo
Nanda
Nanda
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 2174
Data de inscrição : 20/12/2009
Localização : Rio de Janeiro

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 12:48 pm

As vezes me pergunto como a Rocco faz a seleção das traduções da Anne,rs,.
Ir para o topo Ir para baixo
Malkav
Malkav
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 4303
Data de inscrição : 16/12/2010
Localização : Napoleonville

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 3:06 pm

=

Acho que é por disponibilidade HUAHUAUHAUHA
Ir para o topo Ir para baixo
Nanda
Nanda
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 2174
Data de inscrição : 20/12/2009
Localização : Rio de Janeiro

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 3:32 pm

Não me refiro a tradutores e sim aos livros que futuramente ganhão tradução,kk.
Ir para o topo Ir para baixo
Jaja de Lioncourt
Jaja de Lioncourt
Administrador
Administrador

Mensagens : 6615
Data de inscrição : 03/01/2009
Localização : New Orleans

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 4:56 pm

Ah...sério!

Gosto das traduções.

Não já aturamos as traduções do Harry Potter com aquela "cagada" de traduzirem tudo quanto é nome?

As da Anne não são ruins... Rolling Eyes
Ir para o topo Ir para baixo
https://ailhadanoite.forumeiros.com
Malkav
Malkav
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 4303
Data de inscrição : 16/12/2010
Localização : Napoleonville

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 6:16 pm

=

Bom... nao são TÃO ruins
mas tem umas coisas desnecessarias ( ao meu ver pelo menos )
Ir para o topo Ir para baixo
Jaja de Lioncourt
Jaja de Lioncourt
Administrador
Administrador

Mensagens : 6615
Data de inscrição : 03/01/2009
Localização : New Orleans

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 9:50 pm

Ok... é que esqueci de digitar o "TÃO"...
Ir para o topo Ir para baixo
https://ailhadanoite.forumeiros.com
Convidado

Convidado


Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime5/11/2012, 10:33 pm

Olha que eu estou lendo A Primeira Regra do Mago em Ingles e em português (tradução da Rocco), não dou muito credito ao cara que traduziu isso, tem muitos erros, não desconfiou que os outros tenha também.
Ir para o topo Ir para baixo
Marissa D.V.
Marissa D.V.


Mensagens : 15
Data de inscrição : 01/08/2012
Localização : Minas Gerais

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/1/2012, 10:32 pm

Não sei se alguém aqui já comentou sobre isso, mas a única que me incomodou um pouco até agora são os erros de digitação dos livros. Neutral
Ir para o topo Ir para baixo
Malkav
Malkav
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 4303
Data de inscrição : 16/12/2010
Localização : Napoleonville

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/1/2012, 11:05 pm

=

HUAHUAHUHUAHUAUHAUHA
olha com isso num me importo muito não
porque tudo que é livro que eu compro tem erro de digitação XD

Vo começar a vender no mercado negro e fazer uma grana =D
O que me incomoda mesmo são as "traduções desnecessárias"
Ir para o topo Ir para baixo
Jaja de Lioncourt
Jaja de Lioncourt
Administrador
Administrador

Mensagens : 6615
Data de inscrição : 03/01/2009
Localização : New Orleans

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/2/2012, 1:14 am

Pra mim tá bom.

Contanto que continuem lançando os livros aqui no Brasil, beleza!
Ir para o topo Ir para baixo
https://ailhadanoite.forumeiros.com
Malkav
Malkav
Maharet (2000)
Maharet (2000)

Mensagens : 4303
Data de inscrição : 16/12/2010
Localização : Napoleonville

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/3/2012, 10:29 am

=

Pois é...felizmente com livros ainda num erraram ao ponto de eu querer me matar não
mas com Mangá isso é BEEEEEEM frequente
pra dizer a verdade um dos motivos de não comprar os mangás aqui ¬¬
( além do preço claro )
Ir para o topo Ir para baixo
*Ariel*
*Ariel*
Daniel (50)
Daniel (50)

Mensagens : 59
Data de inscrição : 13/02/2009

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/6/2012, 12:11 pm

A unica tradução que me incomada é a do EcV e não é nem a tradução em si... e a formatação (é assim que diz?) do livro. Os parágrafos são tortos!
Ir para o topo Ir para baixo
Marissa D.V.
Marissa D.V.


Mensagens : 15
Data de inscrição : 01/08/2012
Localização : Minas Gerais

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/14/2012, 11:22 pm

Malkav escreveu:
=

Pois é...felizmente com livros ainda num erraram ao ponto de eu querer me matar não
mas com Mangá isso é BEEEEEEM frequente
pra dizer a verdade um dos motivos de não comprar os mangás aqui ¬¬
( além do preço claro )

Tradução de mangá é triste mesmo. Eles fazem a tradução do japonês para o inglês e então do inglês para o português. Imagine só o tanto de erros...
Ir para o topo Ir para baixo
Marissa D.V.
Marissa D.V.


Mensagens : 15
Data de inscrição : 01/08/2012
Localização : Minas Gerais

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime8/14/2012, 11:25 pm

*Ariel* escreveu:
A unica tradução que me incomada é a do EcV e não é nem a tradução em si... e a formatação (é assim que diz?) do livro. Os parágrafos são tortos!

Achei que só eu havia reparado nisso. rs
Mas não é só em ECV, não. Estou lendo Lasher e nas primeiras páginas a formatação também está visivelmente torta.
Ir para o topo Ir para baixo
Lady Draculea
Lady Draculea
Louis (100)
Louis (100)

Mensagens : 181
Data de inscrição : 22/04/2012
Localização : Manda mensagem e descobre ^^

Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime11/12/2012, 8:00 pm

Opinião de quem tem O Vampiro Lestat em inglês e que leu o Entrevista em português (e conseguiu ele em inglês): a biografia do Lestat ficou equivalente e o Entrevista, bem diferente, como por exemplo quando o Louis fala sobre o Lestat logo nos primeiros parágrafos, a Lispector alterou até bastante coisa, em português não há menção ao pai do Lestat antes da parte em que ele vai visitá-lo antes de morrer.Por isso eu tenho problemas em ler as Crônicas, acho que em inglês é melhor pra interpretar os personagens, parece que em português não são eles contando, sei lá... e considerando que achar algum livro das Crônicas em inglês é evento tão raro quanto uma lua azul...
Ir para o topo Ir para baixo
http://ocaffelitterario.blogspot.com.br/
Conteúdo patrocinado




Traduções da Rocco Empty
MensagemAssunto: Re: Traduções da Rocco   Traduções da Rocco Icon_minitime

Ir para o topo Ir para baixo
 

Traduções da Rocco

Ver o tópico anterior Ver o tópico seguinte Ir para o topo 
Página 1 de 2Ir à página : 1, 2  Seguinte

 Tópicos semelhantes

-
» Os livros da Rocco
» NOVOS LANÇAMENTOS DA ROCCO!
» Qual livro vocês gostariam que a Rocco traduzisse da Anne?
» A Rocco está reajustando o preço dos livros, inclusive os livros da Anne.

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
A Ilha da Noite :: OS VAMPIROS :: OS LIVROS-